Que día más malo tuve hoy, para colmo la cantidad de amigos con problemas crece y crece, parece que la crisis tiene a todo el mundo en la pitilla. Y les digo siempre lo mismo, que no se preocupen por nada y que manden todo al diablo, si podemos controlar nuestros pensamientos nada ni nadie nos puede echar a perder el día. Lo malo es que hoy no me apliqué mi propia receta y he pasado todo el día irritado, medio depresivo y con mal genio. Así me pasa siempre que tengo que hacer cosas desagradables y las voy postergando a ver si desaparecen, ni en sueños, ahí están, esperándome. Hay que controlar los pensamientos, porque cuando se disparan estamos fritos.
El Tai-Chi también anda con problemas, el libro dice que hay que concentrar todo el centro de gravedad en un solo pie hasta anclarse en el suelo, entonces el pié se empezará a hundir ¿srá posible? podría ser, pero por más que trato de correr mi centro de gravedad ahi se queda firme, en mi prominente abdomen que es su lugar por naturaleza, no se ha movido ni un milímetro. Tal vez tenga que consultar a mi tocayo a ver si me pasa una receta para este espinudo problema.
Claro que saqué una idea práctica que ya ha hecho casi desaparecer mi dolor de omóplato, es el concepto de nadar en el aire, dice el libro que el aire es un medio sutil pero tan real como el agua y que podemos tener muchos de los beneficios de la natación haciendo esos movimientos contra el aire, yo hice la prueba solo un rato y mi dolor de omóplato que ya se estaba extendiendo casi ha desaparecido. Bueno el dato, me sirvió para algo práctico.
Miren que bonita esta frase "He went into business in the city, but did not do well: it was his destiny to make friends and inspire affection, but not to make money", es parte de un divertido obituario que me mandó mi amigo Juan, creo que es del Observer. Me gustó tanto que lo copié en mi plantilla debajo de la frase de Plutarco.
A propósito hace un año o dos la periodista del Observer Catherine Sevigny estaba escribiendo un artículo sobre Arica por su particularidad de ser el lugar donde nunca llueve, me imagino que eso debería resultar muy curioso a los empapados ingleses, bueno, el reportaje no debe haber quedado muy entretenido porque jamás apareció a pesar que estuvo como dos semanas preguntándome historias y fotos. Así es la vida, Arica todavía no está preparada para la fama, mucho menos para la fortuna.
Sigo leyendo, hay ideas interesantes que tal vez ni tienen que ver con el Tai Chi, el autor tiene un capítulo que se llama "mi opinión personal" y otro llamado "mi esperanza" son capítulos muy cortos de dos o tres hojas cada uno, en este último dice:
Yo adoptaría como mi lema para el T´ai-chi Ch´uan una frase simple "invertir en pérdidas", para un devoto, sufrir por su propia voluntad e iniciativa "pérdidas" le puede traer beneficios a su salud. Para ser más explícito, el que invierte en pequeñas pérdidas tiene pequeñas ganancias y viceversa. Mencius escribe en su libro "Cuando e cielo le va a conferir un gran regalo a cualquier hombre, primero ejercita su mente en el sufrimiento"
(---) Aprender a sufrir pérdidas, no es cosa fácil (...) la gente normalmente quiere tener ganancias y no pérdidas. Mi afirmación es difícil de entender y de practicar. Sin embargo solo puedo enfatizar sobre este asunto. Nadie nunca ha obtenido beneficios sin pagar por ellos en forma de pérdidas, inesperadas e inevitables. Pequeños beneficios traen pequeñas pérdidas y viceversa, eso es de común conocimiento. Por eso cuando yo aplico el principio en reversa, alguna gente es esceptica. Pero ellos no han aplicado su mente al problema. Por ejemplo una buena posición económica y una vida de lujos puede ser considerados beneficios, pero tosdos esos deben pagarse con salud. La razón es que esos beneficios son solo superficiales; no se han ganado con trabajos extenuantes como lo hacen por ejemplo los campesinos. Para ponerlo de otra manera, aquellos que se han acostumbrado a una vida de vino, mujeres y canciones son aparentemente favorecidos por la buena suerte. Pero finalmente esto puede traducirse en enfermedades (...) Así en asuntos mundanos, el que busca beneficios sufre de pérdidas.
(...) Obtener beneficios no es muy difícil, pero si lo es hacer pérdidas. Los beneficios que ganamos a través de la pérdida, no perjudican a terceros y puede trer inesperadas ventajas para el que sufre. ¿Cual es el beneficio de aprender T´ai-chi Ch´uan? el boxeo tradicional es una práctica peligrosa, porque ninguna de las partes puede estar segura de ganar; ambos pueden resultar heridos, bueno ¿necesito explicar más de esto? No vemos ningún beneficio en eso. Pero aprender a sufrir pérdidas comienza con plegarse y seguir los movimientos del otro. Esto cultiva en nosotros lo que se conoce como "la habilidad para sentir la fuerza". Ser capaces de escuchar la fuerza del otro es una manera segura de ganar (...) los alumnos deben aprender este principio a través de un pensamiento cuidadoso y una clara observación.
(...) Mi razón para promover el T´ai-chi Ch´uan en este libro es ayudar a la gente a hacer lo bueno y extender estos valores a otros. Para lograr este objetivo el primer requisito es invertir en pérdidas desde el principio a fin.
Interesante, yo había llegado hace tiempo a esa conclusión de que nada bueno viene gratis. Cheng Man-ch´ing, me robaste la idea, te voy a demandar
Glacias Maestlo.
ResponderBorrarNada bueno viene gratis
ResponderBorrarThere is no free lunch
etc...
Es verdad.
Night-Night
Anónimo, apuesto que eres Cheng-man firma hombre, no seas tímido y reconoce que yo te di la idea para el libro.
ResponderBorrarLilian, si pero hay algo novedoso en el asunto: si todo lo bueno que tenemos tiene de costo algo malo, entonces si, voluntariamente escogemos perder algo tendría que cumplirse lo opuesto, o sea venir algo bueno de vuelta. La idea de invertir en pérdidas no deja de ser ingeniosa, aunque parece un poco contra intuitiva.
Hay una idea muy común al respecto, por cierto muy asociada también a lo que Lilian dice... "nada fracasa tanto como el éxito".
ResponderBorrarY también esto otro: las cosas buenas o malas que nos pasan por azar deberían ser en la proporción 50-50, o sea no es normal una buena racha o una mala racha por siempre
ResponderBorrarSi, hay que limpiar la mente de todo aquello que uno no pueda modificar en los momentos problemáticos. Pero da un trabajo!
ResponderBorrar"El Tai-Chi también anda con problemas, el libro dice que hay que concentrar todo el centro de gravedad en un solo pie hasta anclarse en el suelo, entonces el pié se empezará a hundir ¿srá posible?".....es imposible fisicamente, pensemos que es una metafora, por lo demas como se podria concentrar todo el centro de gravedad?, si por definicion la ubicacion del centro de gravedad esta representado por un punto geometrico en el espacio intra o extra corporeo, y bien sabemos que un punto carece de dimensiones. O sea ya esta concentrado en un punto; y cuando dices "todo el centro de gravedad" das a entender que el centro de gravedad esta diseminado por todo el cuerpo, lo que es un contrasentido. La unica manera fisica de situar el centro de gravedad en un pie, seria derritiendonos como vela y descender toda nuestra masa por una pierna para depositarla circularmente en torno a un pie, entonces nos habremos transformado en una sopaipilla de cera, y en ese estado no hay tai chi que valga pues ya seremos historia.
ResponderBorrarATT
INTI
A propósito de título de esta entrada; Non Serviam, me acordé de Huidobro, un poeta con el cual, debo reconocerlo, no me llevo bien.
ResponderBorrarSu frase "El adjetivo cuando no da vida, mata" , me persigue casi como esas canciones que no se salen en todo el día, solo que en este caso, tal aseveración no me deja por décadas.
Es tan potente lo que dijo, que no he encontrado nada, absolutamente nada en toda la literatura a la altura de semejante Tesis.
Como venganza chilensis (osea, chaquetera) creo haber encontrado la fuente de la cual bebió:
- “La letra mata y es el espíritu el que da vida” [2 Cor. 3, 6].
Como verán, lo que dijo se aproxima sospechosamente a esta cita Bíblica, que si no me equivoco es del Nuevo testamento; Corintios.
Pero no hay caso, el juego de cintura que hace al cambiar "la letra" por "el adjetivo" es magistral e iluminada, y al decir "cuando", establece la tensión precisa de que o es lo uno o lo otro, sin puntos medios.
Grrrrrrrrrrrrr!!!; qué chileno me siento en estos momentos.
Y vuelta atrás; la parte que aludo de Huidobro incluida en su poema monumental llamado "Arte Poética" surge con mayor potencia aún, con el giro tan suelto como hiciera Pablo Picasso con su Cabeza de Toro hecha con un sillín y un manubrio de bicicleta.
Saludos a todos.
Ulschmidt, trabajo: que horrible palabra.
ResponderBorrarInti, tal vez recuerde mal y mis conocimientos del asunto están diluídos por la excesiva ingesta, pero ¿no que el centro de masas es un lugar geométrico que tiene que ver con el punto de equilibrio, de modo que toda la masa podría considerarse concentrada en ese punto? o sea que el centro de masa de un sistema de partículas no solo depende de como están distribuídas sino -principalmente- de su posición, si yo me paro sobre un solo pie supongo que estoy despazando mi centro de masas a ese punto, o si me siento, me acuesto, etc. O sea que el centro de masas se podría considerar estático solo para un sistema en reposo. Bah, ya ni me acuerdo bien, pensar que era interesante. Sobre hundirse en el suelo es algo que siempre me he preguntado y tiene que ver con la calidad de "solido" que a nivel sub micro no me parece algo muy fundamental. Siempre he pensado que algún día podremos atravesar las paredes sin problemas y si no tenemos cuidado nos podríamos hundir hasta el centro de la tierra!
Sergio, la aversión a los adjetivos no es solo de Huidobro, la mayoria de los mejores escritores son muy tacaños con los adjetivos, a veces es más efectivo hablar que gritar, los adjetivos, signos de exclamación y cosas así equivalen un poco a hablar a gritos o imponerse a combos. Hemingway tenía un estilo muy bueno de extrema economía en adjetivos, igual que Dinensen, Kafka y tantos otros. Los párrafos "bellos" por lo general se leen muy claros, sencillos y casi sin adjetivos como ese del obituario que puse en esta entrada.
Entiendo tu posición y opinión.
ResponderBorrarSin perjuicio de que mis conocimientos en gramática son los de 8º básico, que es cuando dejan de enseñar gramática (por lo menos en 1980 para atrás).
Conmigo pasa lo mismo que cuando tecleamos; inconscientemente sabemos donde están las teclas, pero si nos ponemos a pensar nos perdemos (típico caso de cuando están borradas las letras en las teclas).
Mi gramática es de memoria e inconsciente; mi teoría es mínima, como todos.
La gramática española está tan plagada de reglas, que es una lata y un freno saber tanto.
Al respecto puedo agregar que cuando Huidobro dice "adjetivo" está aludiendo a la actitud de adjetivar, más que al adjetivo propiamente tal.
Es que es genial; si es típico, es como lo que pasa con los fanáticos religiosos cuando dicen "miren a Dios, es Dios el camino, Dios es el modo, todo viene de Dios así que a Dios obedezcan"...
Lo "dicen" tanto (al Pulento), lo nombran tanto, lo aluden tanto, lo alaban tanto, que lo quitan del lenguaje ad-portas del alma.
No hay peor descripción que el adjetivo exacto, dicho tajantemente por sobre un contexto ya agotado.
COMUNICADO:
ResponderBorrarCOMUNICAMOS EL SENSIBLE FALLECIMIENTO DE TOMAS BRADANOVIC. QUIEN, EN UN ESFUERZO MAL HECHO MIENTRAS PRACTIBA TAI CHI, TERMINO CON SU CABEZA MIRANDO SUS PARTES PRIVADAS POSTERIORES, SIN ENTENDER NADA DE LO QUE PASABA. FINALMENTE, MURIO ASFIXIADO, AL NO PODER RETOMAR UNA POSTURA NORMAL.
En estos momentos se está buscando al gracioso que le enseñó acerca del tai-chi.
Calla rata maldita ¿que no ves que estoy meditando?
ResponderBorrarommmmm
ommmmm
ommmmm
canalizare mi energía interna para achicharrate a la distancia!
Tom--
ResponderBorrarCon respecto al sobreuso de adjetivos y tu comentario de la simpleza al escribir bien... comparto contigo una fome anecdota mia :-)
En los cursos de literatura que tome en la Univ aca, donde siempre fui la unica alumna extranjera, mis composiciones-borradores eran los que recibian mas cortes -comparado con los de mis companheros- debido mayormente a dos motivos: a) porque en castellano tendemos a usar bastantes adjetivos y b) porque yo los uso aun mas y mas encima frecuentemente uso superlativos... muy, mucho, etc.
La profesora se daba festines borrando mis palabras una y otra vez hasta que mis escritos de tres hojas quedaban reducidos a dos parrafos... En todo caso, siempre termine todos mis cursos de literatura con un A (equivalente a un 7).
Nuestra tendencia al usode los adornos, adjetivos y frases hechas se puede ver hasta en la redacción comercial y las comunicaciones oficiales:
ResponderBorrar"Junto con hacerle llegar mis sentimientos de la más alta consideración y estima", "sin otro particular se despide de usted, muy atentamente", "me es grato dirigirme a usted para", "esperando que al recibo de la presente se encuentren todos bien", "tengo el agrado de dirigirme respetuosamente a usted", etc. etc.
Son fórmulas que si se tradujeran a otro idioma resultarían muy chistosas, como cuando se traduce el chino literalmente. O sea no solo los chinos son chistosos, nosotros también.
Esto que mencionas es interesantisimo. Trabaje como Traductora e Inteprete por muchos años... Cuando recien se comienza en la traduccion de español a ingles te das cuenta de la tremenda cantidad de palabras que usamos en español que no tienen ninguna finalidad practica u objetiva. Su valor esta en el establecer un "modo" o estilo que usualmente es el de establecer respeto o alta consideracion [parte de las formalidades de trato en hispanoamerica]. El truco es traducir el mismo "modo" o estilo al practico ingles en una forma que ellos con su mentalidad objetiva y "al grano" puedan entender. Me encanta traducir! es toda una experiencia cultural y educativa, siempre.
ResponderBorrarCuando estuve en Tacna, en el oficio conductor de mis informes ponía "sirvase encontrar adjunto...bla,bla.." y una amiga me hizo notar que eso sonaba arrogante, que mejor pusiera la fórmula habitual de "junto con expresarle mis sentimientos de la más alta consideración y estima", cosa que me parecía ridícula pero es lo que se usa.
ResponderBorrarTal como dices en inglés, afortunadamente no se usa ninguno de esos adornos medio japoneses.
El problema que yo tengo algunas veces es que cuando me comunico en español en Chile, por ejemplo, mi mensaje se lee o agresivo o arrogante (como te indico tu ex-compañera de trabajo)... tengo que hacer un esfuerzo para acordarte de ciertas formalidades que en realidad a estas alturas, me parecen perdida de tiempo jajaja :D
ResponderBorrar